Ru
En
Переводы > Стратегия > Церквоориентированный перевод

Церквоориентированный перевод

Увеличение количества церквей в ранее недостигнутых группах людей по всему миру вызвало взрывной рост спроса на перевод Библии. В связи с этим поместные церкви начинают брать на себя ответственность за эти нужды в переводе Писания. Это привело к появлению глобального движения «ЦерквоОриентированный Перевод Библии» (ЦОПБ) / Church-Centric Bible Translation (CCBT).

Увеличение количества церквей по всему миру в ранее недостигнутых группах людей привело к большому интересу перевода Библии на языки этих народностей.

Видение CCBT:
  • Церковь разделяет видение перевода Библии на свои языки как важную часть формирования учеников и утверждения церкви в каждой группе людей
  • Зрелые и богобоязненные лидеры церквей работают вместе над созданием достоверных переводов Библии на свои языки. Это переводы, которым доверяют и активно используют в церкви. А церкви, в свою очередь, поддерживают высокое качество этих переводов
  • Лидеры церквей могут использовать свои переводы Библии для создания качественных библейских материалов. Эти материалы эффективны в их культурах и языках, благодаря использованию форматов и технологий, которые делают их моментально доступными и неограниченными в распространении
  • Число людей, непосредственно вовлеченных в работу по переводу Библии и формированию богословского образования, в 1000 раз больше, чем ранее
Таково видение CCBT

Церквоориентированный перевод Библии — это концепция перевода Библии, направленная на создание и укрепление существующих церквей при помощи процесса перевода Писания. Такой перевод осуществляется верующими носителями языка, под руководством лидеров церкви и становится неотъемлемой частью их богословского и духовного образования.

Основные особенности CCBT?

CCBT фокусируется на полном снаряжении церквей материалами и обучением. Основная цель CCBT — научить церкви создавать, активно использовать и сохранять качество переводов Библии, а затем научить и других делать то же самое. И хотя главной целью такой работы является качество переводов, в результате церковь получает еще и ускорение переводов Писания на свой язык.

CCBT развивает способность церквей достигать высокого качества перевода Библии путем постоянного процесса работы над текстом. Интеграция переводческих материалов и материалов обучения с богословским образованием повышает способность церкви самостоятельно убеждаться в достоверности своих переводов, а не искать других людей, которые могли бы проверить их работу за них.

CCBT предоставляет церкви свободный доступ к использованию лучших в своем классе библейских материалов и технологий для создания, проверки и публикации своих переводов. CCBT решает проблему авторских прав путем открытого лицензирования всего, что может понадобиться глобальной церкви для переводов (материалы, инструменты и тренинги). Благодаря доступности ресурсов с открытой лицензией на всех ключевых языках, церковь в любом народе может использовать эти ресурсы, преодолевая языковые препятствия.

Использование открытых ресурсов для перевода Библии является экономически эффективным средством для ускорения создания качественных переводов Библии на каждый язык и укрепления церкви в каждом народе.

Хотите стать частью этого движения? Свяжитесь с нами!